2018.09.23
從《木蘭辭》談圖像的力量
法國中央省布洛瓦古城每年十月中旬舉辦“與歷史有約”主題會展,我將透過一場座談會向讀者說明《木蘭辭》的圖像語言如何更新現代人對古代經典的想像並拓展其詮釋空間。
法國各地有大大小小的書展,其中有兩個最吸引大學教授這個特殊族群,一個是十月初東北 Saint-Dié-des-Vosges 城的國際地理節,另一個就是十月中旬中央省Blois的“與歷史有約”。會展期間,數百場的講座、辯論、電影和展覽吸引來自全法國、甚至國外的專家學者,電視廣播也動員媒體名嘴駐點做現場直播。書展設有一童書區,這些教授讀者為小孩或孫子買書一點都不手軟。
會展今年第21屆的主題是“圖像的力量”La Puissance des images。從帝王畫像到政治諷刺畫,圖像與權力錯綜複雜的關係將是本屆會展的亮點。
唧唧復唧唧,木蘭當戶織……花木蘭的故事曾被迪士尼改編為動畫,風行全球,近年來也成為華人童書繪本創作的主題。各個圖文作者對故事裡人物角色的塑造與其關係的處理,反映了不同文化群體對於女性與權力這些社會核心概念的觀點。
鴻飛版的《木蘭辭》以現代法文重現中國北朝民歌的韻律與內容,法國插畫家克蕾夢絲波列 Clémence Pollet 在這個基礎之上透過其視覺語言,塑造一個自覺選擇人生道路的女子的形象,故事結束時木蘭佇立棧橋俯視同袍,舉手揮別的神情高貴舒泰,儼然自由女神。
故事中段也有一個耐人尋味的插曲。在“歸來見天子,天子坐明堂”這一幅圖裡,左下角站了兩排兵士,木蘭獨自出列往右上走,賞賜的寓意一目了然。下一幕,可汗和木蘭談論的是牽涉國家極高官職的一等大事,但可汗關心木蘭心之所欲,也幫助她完成願望。兩人地位相差懸殊卻能互相了解,所以插畫家把兩人側臉的特寫放在同一個高度。誰說圖像只是拿來裝飾點綴?
鴻飛版的《木蘭辭》突顯了這個傳統故事的現代性和普世性,於2015年在上海童書展獲得陳伯吹國際兒童文學獎繪本類的榮譽,華文讀者也可在不久的將來閱讀其中文版。
參考資料:《花木兰,超越时空和国界的姿态》,图话书观察2017年7月試刊號。编辑/南京東方娃娃出版社,發行/国际插画协会。
15:43 | Lien permanent | Commentaires (0) | Facebook
2018.09.15
《如果我是文化部長》:結合創意和人文主義的童書繪本
謝謝來台北禮筑外文書店一起探索《如果我是文化部長》繪本創作過程、與鬼才插畫家德第歐的圖像世界的朋友。
2015年巴黎發生兩起重大的恐怖攻擊事件,多產作家德第歐發願每年至少要創作一本有人文主張與社會意識的童書繪本,作為他個人對增進社會了解與和諧的貢獻。《如果我是文化部長》是這樣來的,德第歐選擇把它交給鴻飛文化來出版,意義深長。而台灣玉山社魏主編毫不猶豫,選擇把它翻譯成中文介紹給台灣的讀者,其用心更令人欽佩。台北講座結束後馬上有英語系國家的出版社來詢問版權。我們衷心邀請讀者來欣賞這一本兼具創意與人文主張的好書。
好書不能單獨存在,需要讀者主動支持。關於讀者的重要性,我想分享另一部德第歐作品:《滿洲將軍的畫像》L’Histoire singulière du portrait en pied du gouverneur militaire de Mandchourie : 滿洲將軍喜歡在家植草作畫,他不常外出。久而久之,人們漸漸忘記他的存在,壞人開始為非作歹。將軍的隨從認為這不是辦法,想出一個主意:把中國最好的畫家請來為將軍畫一幅肖像,讓肖像代替將軍本人去各地巡行。畫好之後,將軍看了很生氣:他是瘸了右腿,瞎了左眼的將軍,但是畫家粉飾現實,畫了一個兩腿健全、雙眼明亮的人。隨從們看情勢不對,馬上去法國把全世界最好的畫家請來,另外畫一幅肖像。畫好之後,將軍看了更加震怒:畫家看到什麼畫什麼,把將軍身體的缺陷大喇喇的畫下來。畫家摸摸鼻子,抱頭鼠竄,逃走了。
滿洲將軍只好自己動手做自畫像。畫好之後,他的隨從急忙把肖像送出宮去各地巡迴,各地的治安馬上得到改善,人民再次能夠安居樂業。等巡迴結束,隨從們這才好好的欣賞將軍的自畫像:只見他手握弓箭,採英勇的跪姿,閉上一只眼睛瞄準獵物。
文/費列德立克瑪黑 Frédéric Marais,圖/帝力耶德第歐 Thierry Dedieu。讀者可在禮筑書店買到法文版現書或者經由信鴿書店訂購。
16:55 | Lien permanent | Commentaires (0) | Facebook